2014-04-19

[月經文] 真珠珍珠傻傻分不清楚

真珠美人魚? 珍珠美人魚? 你說為什麼不是後者?
噢...這要耐心講一下


其實當時漫畫原名是只有 ぴちぴちピッチ(Pichi Pichi Pitch)
直到動畫板才加上マーメイドメロディー(Mermaid Melody=人魚旋律)這個副標~
因此當年長鴻代理漫畫時 是取意譯
將之翻譯為"真珠美人魚"
至於為何是真珠而非珍珠?
因為日文中 珍珠的漢字寫法就是真珠(しんじゅ) (好像繞口令XD)
漫畫裡頭也都是用這個漢字寫法喔!
總比香港那邊把動畫翻成唱K小魚仙好吧XDD

另外 在日本那邊通常把其縮寫成ぴっち或是P3
海斗的T恤也有出現過P3的字樣喔~~^3^

沒有留言:

張貼留言